Название шестой части цикла о Гарри Поттере — информация, которая часто вызывает путаницу даже у фанатов. Многие помнят сюжетные линии, но не могут точно вспомнить, как называется книга. Главное — понять, как переводится оригинальное название и почему выбран именно такой вариант. Не нужно быть экспертом по фэнтези — достаточно знать официальный перевод. Уже через пять минут вы будете знать точное название шестой части и сможете правильно его написать. Начните с проверки оригинального названия и его перевода на русский язык.
Оригинальное название книги
Как звучит на английском:
- Полное название — «Harry Potter and the Half-Blood Prince»;
- Сокращённо — HBP (Harry Potter 6);
- Выпущено в июле 2005 года издательством Bloomsbury.
Не путайте с другими книгами серии — каждая имеет уникальное название. Одна девушка долго искала книгу под названием «Гарри Поттер и Полу-кровный Принц», пока не узнала правильный вариант написания. Не думайте, что название может варьироваться — официальное написание строго фиксировано.
Русский перевод названия
Как правильно переведено:
- Официальный перевод — «Гарри Поттер и Принц-полукровка»;
- Издательство АСТ использует именно этот вариант перевода;
- Название отражает суть книги — тайну личности Принца-полукровки.
Не пишите через пробел — «Принц полукровка» без дефиса неверно. Однажды студент получил замечание за неправильное написание в реферате, пока не проверил официальный перевод.
Почему именно такое название
Как связано с сюжетом:
- Принц-полукровка — это прозвище Северуса Снейпа в юности;
- Гарри находит учебник по зельеварению с пометками Принца;
- Тайна личности Принца играет ключевую роль в сюжете.
Не думайте, что речь идёт о Гарри — многие фанаты сначала так думали. Одна сцена, где Гермиона читает надпись «Твой, всегда, Принц-полукровка», стала ключевой для понимания всей книги.
Ошибки в написании названия
Что часто пишут неправильно:
- «Гарри Поттер и Полукровный Принц» — неправильный порядок слов;
- «Гарри Поттер и Принц Полукровка» — отсутствие дефиса;
- «Гарри Поттер и Принц-Полукровка» — лишняя заглавная буква.
Не ориентируйтесь на звучание — «принц-полукровка» пишется через дефис с маленькой буквы. Одна ошибка в рекламном баннере привела к насмешкам фанатов из-за неправильного написания.
Как запомнить правильное название
Полезные ассоциации:
- Представьте, что это титул — «Принц, который является полукровкой»;
- Вспомните сцену из книги, где Гарри находит учебник;
- Повторяйте название вслух, делая акцент на дефисе.
Не пытайтесь запоминать через транслит — английский вариант не поможет в русском написании. Через пару повторений вы будете писать название правильно с первого раза. Главное — не бояться проверять, если сомневаетесь. Помните: правильное название книги — уважение к труду автора и переводчика. Следуя этим простым правилам, вы сможете всегда правильно назвать шестую часть любимой серии.